\\\\\\\В том году своей группы у меня не было. Первый семестр проходила по заменам, а во втором одна из наших преподавательниц уехала в Корею, и мне было поручено довести ее студентов до экзамена. Группа эта состояла из четырех человек: Маши, Саши, Лены и Цай Юэ. На самом деле, все четверо были китайцами. Но есть у нас на факультете такая традиция: давать студентам русские псевдонимы. Следуют ей почти все мои коллеги, по разным соображениям. Лично я – по грамматическим: имена у иностранцев часто попадаются неизменяемые, а, когда мы учим падежи, все же удобнее, если имя можно склонять. Иные полагают, что через эти кодовые названия наши пытливые ученики полнее погружаются в русское культурное пространство. Кто-то просто находит для себя слишком утомительным разучивать до 8 китайских имен за раз. А один оригинал устроил настоящий перформанс. Назвал своих студентов «Владимир Ильич», «Иосиф Виссарионович» и далее по списку, а потом сидел на уроках и радовался:
\\\\\\\
- Что скажете, Владимир Ильич? Надежда Константиновна, вы согласны? А что об этом думает Лаврентий Павлович?
\\\\\\\
\\\\\\\Но это так, к слову. В группе, которая досталась мне, все было куда скромнее: Маша, Саша, Лена. Цай Юэ под раздачу русских имен не попал – должно быть, был в тот день очень занят. Его хобби выдавал цвет его носа. Поговаривали, что у Цай Юэ был друг-милиционер, с которым они вместе упражнялись в изготовлении самогона. Видимо, по этой причине на занятиях Цай Юэ появлялся не часто.
\\\\\\\
\\\\\\\У Саши с Леной был роман. Выглядело это так. Посреди урока Саша что-то шептал Лене на ушко. Лена вскакивала и пулей вылетала из аудитории. Потом вскакивал Саша и несся за ней. Так они и бегали где-то до конца последней пары, а я оставалась тет-а-тет с Машей – самой выдающейся личностью факультета.
\\\\\\\
\\\\\\\Машу знали все. Представьте себе китаянку средних лет, которая разгуливает по коридорам с пустышкой во рту. Такую женщину трудно не заметить! Только вы не подумайте: Маша не впала в младенчество. Просто кто-то ее надоумил, что самый трудный русский звук – звук «р» — можно получить, если дергать детской пустышкой уздечку под языком. Вот Маша ходила и дергала, приговаривая: «тр-лр-трдррл».
\\\\\\\
\\\\\\\На самом деле, Маша была деловой женщиной. Пока она учила язык со своим первым преподавателем, ей не давала покоя мысль наладить торговлю кишками. «Киски, киски!» — раздавались Машины восклицания в стенах видавшей виды alma-mater. Когда же в группу пришла я, ее деятельную натуру захватила новая бизнес-идея: продавать удобрения. Правда, не знаю, из России в Китай, или из Китая в Россию. Но идея-то как хороша: возить дерьмо из страны в страну на случай, если где не хватает своего. Согласитесь!
\\\\\\\
\\\\\\\Как бы то ни было, но пока Цай Юэ осваивал русское культурное пространство, совершенствуясь в навыке самогоноварения, а Саша с Леной в избытке чувств носились по этажам, мне оставалось только открывать с Машей увесистый том журнала «Товары и цены» и разучивать, почем нынче удобрения. Потому что разучивать с Машей деепричастия, очевидно, смысла не имело: меньше всего в этой жизни Машу интересовали деепричастия. Хотя иногда и у нее просыпался интерес к лингвистике. Помню, стоял душистый май, шло дело к экзаменам. И Маша спросила:
\\\\\\\
- Скажите, пожалуйста, что такое «чём»?
\\\\\\\
- Маша, — говорю, — это падеж 6 (так на нашем сленге называется Предложный) от слова «что»: «о чём». Понятно?
\\\\\\\
- Да, — ответила Маша, — только вы скажите, что такое «чём»?
\\\\\\\
- Это «что» падеж 6, «что»-ди-лю-г (это я вроде по-китайски). Понимаете? Можно «думать о чём», «говорить о чём», «писать о чём».
\\\\\\\
- Понимаю, — уверенно парировала железная леди. — Но что такое «чём»?
\\\\\\\
\\\\\\\Я терпеливо открыла соответствующий раздел учебника. Записала пример: «Я думаю об удобрениях. – О чём вы думаете? – Об удобрениях». Сделали упражнение на Предложный в значении объекта мысли. Машино любопытство по-прежнему оставалось неудовлетворенным:
\\\\\\\
- Это понятно, а вы скажите, что такое «чём»?
\\\\\\\
\\\\\\\Так как Саша с Леной все еще не возвращались, а Цай Юэ был плотно занят с другом-милиционером, я снова взяла «Товары и цены». Фекальная тема была Маше явно ближе, и взгляд ее прояснился. Мы с живостью принялись изучать, за сколько можно купить вожделенный Машин товар.
\\\\\\\
\\\\\\\Моя коллега, — та самая, от которой мне и досталась в наследство эта феерическая группа, — упорно пыталась научить Машу говорить по-русски. Под конец трудового дня ее трясло и непреодолимо тянуло глотнуть чего-нибудь покрепче. А в одном американском бизнес-тренинге, который мне как-то довелось переводить, было записано золотое правило о работе с людьми: «Попадай в тон клиенту»! Мораль сей басни такова. Преподаватель! Попадай в тон своей клиентуре! Если кому-то интересно про удобрения, оставь свои умствования и учи с ним про удобрения. Только так ты спасешь свои нервы, а его – хоть чему-нибудь, да научишь.
\\\\\\\
\\\\\\\